Э-э-э... Может, я чего-то не понимаю, но почему он спрашивает тебя, а не автора оригинала? И на какой язык он переводить-то собрался? И что за фик вообще? (если на русский и сцм, я кони двину но этот вариант пока лидер в моем тотализаторе )
серафита, да я не пойму, человек то ли похвалил мои работы, то ли оплевал работы всех прочих авторов.
tigrjonok, (если на русский и сцм - СЦМ, но на какой язык, хз. Хотя может и не СЦМ, а они просто последние в списке ГП-переводов. Профиль переводчика пустой. Вообще. Человек, который собирается начать переводить что угодно прям вот со 140к, ну... эээ... альтернативненький. С другой стороны, от меня-то требуется только разрешение. Пусть гребет. С третьей стороны, я даже не автор, это вполне очевидно, если глазоньки на шапку поднять. С четвертой стороны, автор не отсвечивает. Хотя может, не видела сообщение еще.
belana, насчет 140к не знаю, в конце концов, курочка по зернышку клюет и все такое, но вот человек, который у переводчика разрешение спрашивает, реально альтернативный, как по мне =))) Разве что он по-русски не говорит и переводить собирается на какой-нить китайский - тогда да, понятно =) Но в среднем как-то оно уж очень... занятно =))) это вполне очевидно, если глазоньки на шапку поднять. Это так, но ты ведь говорила, что там многие комментаторы глазки туда явно не поднимают =)) Будет забавно, если переводчик этот окажется из их числа. Кстати, я слышала, что на аоз вообще многие свои работы с какого-то другого языка на инглиш переводят, и мей би народ просто по умолчанию предполагает, что в данном случае ты тоже именно такой переводчик - свое переводила.
В общем, расскажи потом, чем дело кончилось, ладно, а то любопытно же =)))
tigrjonok, курочка по зернышку клюет и все такое - мой опыт, конечно, только мой, но тот текст на 50к, за который я схватилась буквально вторым в своей - о боже - карьере переводчика, так и висит где-то в черновиках. Разве что он по-русски не говорит - так скорее всего так и есть. многие свои работы с какого-то другого языка на инглиш переводят - первый раз слышу, но возможно.
belana, первый раз слышу, но возможно Я тоже раньше об этом не думала, но в свете переезда фб на аоз всплывала в том числе и эта инфа (от переводчиков, которые натыкались на такие "переведенные" тексты; они говорят, там даже в шапках часто написано что-то вроде мол, инглиш мне не родной, сильно не бейте за ошибки =)) )
В детстве я нажралась отравы для тараканов - и теперь у меня в голове их нет! // Что на этот раз сотворил твой мужской ум, чего не вынесло твое женское сердце? (с) // Все вверх дном! Сама наводи порядок! (с)
tigrjonok, олсо, люди, которые переводят на инглиш свои работы, обычно выбирают что-нибудь без лингвистических извращений типа юмора или нцы и размера не более 3-5к. Я не то чтобы подозреваю вселенский заговор, я искренне не понимаю, что человеку написать.
-
-
07.03.2020 в 19:42-
-
07.03.2020 в 22:02И на какой язык он переводить-то собрался? И что за фик вообще? (если на русский и сцм, я кони двину
-
-
07.03.2020 в 23:22tigrjonok, (если на русский и сцм - СЦМ, но на какой язык, хз. Хотя может и не СЦМ, а они просто последние в списке ГП-переводов. Профиль переводчика пустой. Вообще.
Человек, который собирается начать переводить что угодно прям вот со 140к, ну... эээ... альтернативненький. С другой стороны, от меня-то требуется только разрешение. Пусть гребет. С третьей стороны, я даже не автор, это вполне очевидно, если глазоньки на шапку поднять.
С четвертой стороны, автор не отсвечивает. Хотя может, не видела сообщение еще.-
-
07.03.2020 в 23:31это вполне очевидно, если глазоньки на шапку поднять.
Это так, но ты ведь говорила, что там многие комментаторы глазки туда явно не поднимают =)) Будет забавно, если переводчик этот окажется из их числа.
Кстати, я слышала, что на аоз вообще многие свои работы с какого-то другого языка на инглиш переводят, и мей би народ просто по умолчанию предполагает, что в данном случае ты тоже именно такой переводчик - свое переводила.
В общем, расскажи потом, чем дело кончилось, ладно, а то любопытно же =)))
-
-
07.03.2020 в 23:38Разве что он по-русски не говорит - так скорее всего так и есть.
многие свои работы с какого-то другого языка на инглиш переводят - первый раз слышу, но возможно.
-
-
07.03.2020 в 23:48первый раз слышу, но возможно
Я тоже раньше об этом не думала, но в свете переезда фб на аоз всплывала в том числе и эта инфа (от переводчиков, которые натыкались на такие "переведенные" тексты; они говорят, там даже в шапках часто написано что-то вроде мол, инглиш мне не родной, сильно не бейте за ошибки =)) )
-
-
08.03.2020 в 09:24-
-
08.03.2020 в 18:34-
-
08.03.2020 в 18:45-
-
08.03.2020 в 22:11-
-
09.03.2020 в 00:14-
-
09.03.2020 в 09:32